来源:巴比特
Source: Babbitt
2018年11月6号,乐博资本创始人杨宁“跑路”消息刷爆朋友圈,巴比特《8问》栏目第一时间联系到杨宁本人。次日,《8问》栏目组奔赴北京,就 “CDC团队解散”、“黑庄”、“跑路”等事件,对杨宁进行了独家采访。
On November 6, 2018, Yang Ning, founder of Lebo Capital, swiped his circle of friends and made contact with Yang Ning himself the first time in Babbitt's 8th Inquiries section. The next day, the 8th inquisition team went to Beijing to interview Yang Ning in an exclusive interview about the “dissolution of the CDC team”, the “Black House” and the “Runway.”
观看采访视频请链接:https://www.8btc.com/video/307134
Interview video can be viewed at https://www.8btc.com/video/307134
以下对话由巴比特整理,在不改变原意的前提下,文字略有调整。
The dialogue below was organized by Babbitt, with minor drafting changes without changing the intent.
CDC团队解散
The CDC team is down.
巴比特:你跟消费链(CDC)究竟是什么关系?
Babbitt: What exactly do you have to do with the consumer chain?
杨宁:2017年的时候,我觉得区块链真的能够改变世界,当时就和币圈、互联网创业圈的人凑到一起做了这个项目,我当时是作为联合创始人的身份出现的。
Yang Ning: In 2017, I felt that the chain of blocks could really change the world, when I came together with the money and Internet entrepreneurs to do this project, and I was born as a co-founder.
因为我代表了一个传统投资领域非常有经验的投资人,我也有技术背景,整个(项目)的发展我也给予了很多技术指导。项目在发展过程中也出现了很多的问题,所以到现在我也是心太累了,也不想做了。我是最后一个——团队都走了,只剩我。
Because I represent a very experienced investor in the traditional area of investment, and I have a technical background, and I've given a lot of technical guidance to the development of the entire project. The project has also had a lot of problems in its development, so I'm tired and I don't want to do it. I'm the last -- the team's gone, and it's just me.
巴比特:在今年5月的时候,就有报道说你们团队解散了,为什么这么长时间你都没有站出来说话?
Babbitt: In May of this year, there were reports that your team was disbanded. Why haven't you come out for so long?
杨宁:我说团队解散了岂不是当场就要崩?除非我要走了,我肯定才会说团队要解散了,如果我还在坚持,我肯定不会这么说。
Yang Ning: I say that the team is about to fall apart on the spot? Unless I leave, I will surely say that the team is about to disband, and I will certainly not say so if I am still insisting.
巴比特:团队解散,是不是意味着这个项目失败了?
BABYT: Does the break-up of the team mean that this project has failed?
杨宁:如果作为一个创业项目来说,它已经失败了。但是如果说作为一个区块链的项目来说,它未必。因为比特币是没有团队的,现在发展得也很好。我相信CDC这个故事还没有完,只不过不再是我的故事了。
YANING: If it's an entrepreneurial project, it's failed. But if it's a block chain, it's not. Because Bitcoin doesn't have a team, it's growing well. I believe the CDC story is not over, but it's not my story anymore.
巴比特:社区成员现在是什么状态?
Babbitt: What is the status of community members now?
杨宁:因为媒体的报道,导致这个事情变得非常的激烈。在非常激烈的情况下,社区要有可持续的发展肯定要等到尘埃落定以后。根据区块链的精神,如果有任何人想去接它的话,这个项目可以继续去做。
Yang Ning: This has become very intense as a result of media coverage. In a very intense situation, a sustainable development of the community must wait until the dust settles. According to the spirit of the block chain, if anyone wants to pick it up, the project can continue.
巴比特:你觉得CDC团队解散的根本原因在哪里?
Babbitt: What do you think is the root cause of the dissolution of the CDC team?
杨宁:根本原因在于很多币圈的人加入到团队之后,他们的想法跟我的想法不一样。他们可能进这个行业就是为了赚钱来的。那么当币价一直在跌,很多人就觉得不能赚钱,就跟我说他做不下去了,那就走。作为一个投资人,当团队跟我提出这样想法的时候,我肯定就说那好吧。我看看我还能不能坚持,等到有一天我坚持不了了,那作为一个创业项目来说,它可能就终结了。
Yang Ning: The reason is that when many people in the currency circle join the team, their thoughts are different from those of me. They may be entering the industry to make money. So when the price is falling, many people say they can't make money, and then they tell me that they can't do it. As an investor, when the team comes up with this idea, I'm sure it's okay. I'll see if I can still insist that one day I won't be able to do it, and that, as a start-up project, it might end.
谁是黑庄
Who's Black House?
巴比特:你说你是被黑庄割了?
Babbitt: Did you say you were cut by a black man?
杨宁:最后是被黑庄割了,一开始不是黑庄割的。 社区里面有一个人来找我,他说他想给项目提一些好的建议。加了我(微信)之后,他就开始跟我说一些很奇怪的话,我就发现这个人不一般。 其实有朋友提醒过我,过去我们这个币价诡异的走势,肯定有黑庄在背后操纵。然后我立马就开始觉得这个人可能就是那个黑庄。 他说他有很多的币,当我意识到他的币占流通盘这么大比例的时候,那这个项目已经无法再正常发展下去了。 当时我的想法是什么呢?我说你的币这么多,那么就剩我一个人,可能也干不下去了,干脆我把这个项目卖给你好了。 为什么要转给黑庄?因为他手里有最多的币,按照区块链的精神来说,他就是这个项目的主人。 然后他就说可以谈,当时他想着几乎不给我任何钱,就要把这个项目拿走。我说我亏了2000万,你得让我回一点本,就是稍微补偿一点。然后我跟他谈了一个价格,大概几百万元人民币,然后他就说好,就要跟我进行交割。我说交割完之后我们就公告,之后他又反悔了。
He said he had a lot of coins, and when I realized that his money was in circulation, he wanted to make some good proposals for the project. What was my idea? I said there were so many coins, so that I could not sell the project to you, and I could just sell it to you. Why go to Black House? Because he had the most money in his hand, he was the owner of the project, according to the spirit of the chain. Then he said he could talk about it, and then he had to cut it off.
巴比特:他为什么反悔了?
Babbitt: Why did he turn back?
杨宁:我也不知道,莫名其妙。他一会说要来北京,一会又不来。 然后他就把币价拉到了六七毛钱。有些大户就跟我说这个黑庄要跑,所以我就做出了一个非常大的决策——开闸放水。
Yang Ning: I don't know, I don't know. He said he was coming to Beijing, and he didn't come. Then he pulled the currency to 67 cents. Some big families told me that the black house was going to run, so I made a very big decision -- open the gate and put water on it.
巴比特:全部流通?
Babbitt: All in circulation?
杨宁:百分之百流通。我就大量释放流动性,要把黑庄给淹掉。淹掉之后就是让他的持币比例降得非常低,也拉低大家的持币成本。我觉得只有这样的话才能治得了这个黑庄。也就说凭我一个人的力量是治不了他的,要让所有的社区成员一起去治他,他再一拉盘,社区成员立马就砸他。
Yang Ning: 100% in circulation. So I released the liquidity and flooded the black house. After the flooding, it reduced his share of the currency very low and lowered the cost of the money for everyone. That was the only way I could cure the black house. That was to say, I could not do it by myself, so that all the members of the community could come to him with him, and the members of the community would beat him immediately.
巴比特:黑庄的一些具体信息你知道吗?
Babbitt: Do you know anything about Black House?
杨宁:就是网上那个头像,至今不知道是谁。 但是他告诉我很多东西,当时我也挺震惊的,他说他还控盘了好几个其他的币。
Yang Ning: It's the image on the Internet, who does not yet know who it is, but he told me a lot, and I was shocked, and he said he also controlled several other coins.
巴比特:有哪些币呢?
Babbitt: What are the coins?
杨宁:我不方便说,只能告诉你,除了CDC之外,他还控制了别的币。
YANG NING: I can't say that I can only tell you that he controls currencies other than the CDC.
巴比特:其实你有甩锅给黑庄的嫌疑,要把自己洗白。
Babbitt: In fact, you are suspected of throwing a pot at the black house, and you have to clean yourself up.
杨宁:黑庄已经发了一些截图了。我还有其他的截图,媒体也想要看那个截图,后来我也没发。
Yang Ning: Black House has sent out some screenshots. I have other screenshots, and the media wanted to see them, and I didn't.
巴比特:你自己可以制造出一个黑庄出来……
Babbitt: You can create a black house yourself.
杨宁:你这么说也可以,但问题是释放流动性的话,那个黑庄可能也接了一些,这是我相信的,要不然就砸穿了。如果没有人去接的话,这个币应该是0.00000001,但很明显不是我接的,那肯定有人在接。
Yang Ning: You can say that, but the problem is that if you release mobility, the black house may have picked up some, which I believe, otherwise it would have broken through. If there is no answer, the coin would have been 0.000001, but obviously it wasn't for me, and someone would have picked it up.
巴比特:你调查过他是谁吗?
Babbitt: Have you investigated who he is?
杨宁:我听他口音是福建人,他说他是山东人,山东人没那口音。
Yang Ning: I heard his accent was Fujian. He said he was from Shandong, and the Shandongs did not have it.
为何退圈
Why do you want to back off?
巴比特:黑庄件事是导致你离开的原因?
Babbitt: The Black House thing is the reason why you left?
杨宁:这是最后一根稻草。
Yang Ning: This is the last straw.
巴比特:再往前推,火币那个下架CDC的公告,是直接原因吗?
Babbitt: Is it a direct reason to push forward, the announcement of the next CDC?
杨宁:那倒不是,这个事情导致媒体关注而已。我本来想很安静地离开的,我想安安静静地离开这个圈子,默默地把这个圈子人都删掉。但是币圈不让我安静地离开,要以这种激烈的方式来送我。
YAN NING: That's not true, it's a matter of concern to the media. I wanted to leave quietly. I wanted to leave the circle quietly, quietly and quietly. But the currency won't let me leave quietly.
巴比特:你现在选择退出,算是明哲保身吗?
Babbitt: Are you defending yourself by opting out now?
杨宁:不是,我觉得没有什么明哲保身不保身之说。我现在应该退出,我应该离开这个圈子,这个圈子的人太不好了!这个圈子今天还有朋友在微信上问我,就是问我怎么回事,我就跟他说币圈的坏人很多,我说坏人99.9%——1000个里面999个是坏人,1个是好人。
Young Ning: No, I don't think there's anything to protect myself from. I should quit now. I should get out of this circle. It's too bad for the people in this circle. This circle has friends who ask me on a note today, or ask me what's going on, and I tell him that there are a lot of bad guys in the currency, and I say 99.9% of the bad guys -- 999 of 1,000 of them are bad people and one of them is a good man.
也许你觉得我很极端,但是我就是这么认为的!至于那些999个坏人怎么看我已经不重要了。至于币圈的媒体怎么写我,那都不重要了,我都把他们全删干净了。当我发现我删去了所有币圈的群,所有币圈的这些人之后,我发现世界真的非常精彩。 那么多人在做着那么多有意义的事情,为什么互相要割韭菜呢?
Maybe you think I'm extreme, but that's what I think. It doesn't matter what the 999 bad guys think about me. It doesn't matter what the media write about me in the currency circles, and I cut them off. When I found out that I had deleted all the coin rings, all the money circles of these people, the world was really wonderful.
我的目标不是来割韭菜的。你看我跟黑庄的对话就是黑庄当时还邀请我——他说你要不要跟我来一起割韭菜?他想让我配合他来拉盘割韭菜。
My goal is not to cut vegetables. You see me talking to the black house or the black house inviting me at the time -- he said, "Do you want to cut vegetables with me?" He wanted me to play with him.
巴比特:亏钱让你很愤怒?
Babbitt: The loss of money makes you angry?
杨宁:那倒不是,我觉得我被骗了。
YANG NING: That's not true. I think I'm being cheated.
巴比特:被谁骗了?
Babbitt: By whom?
杨宁:被整个行业骗了。最早是合作方割了我们第一波,从四毛钱跌下来,我就不说是谁了,因为都是币圈的人。所以第一波是我们被行业的人割了,第二波我是被黑庄割了,我不玩了。
Yang Ning: Deeded by the whole industry. First the collaborators cut us off, fell from 40 cents, and I didn't say who it was, because it was all the people in the currency. So the first wave was cut by the people in the industry. The second wave was cut by the black man. I quit.
巴比特:你是什么时候入场的?
Babbitt: When did you get in?
杨宁:2017年底。
Yang Ning: end of 2017.
巴比特:赚到钱了吗?
Babbitt: Did you get the money?
杨宁: CBC被割了2000万,我在其他所有的币上面又亏损了2000多万。
The CBC was cut 20 million, and I lost more than 20 million on all the other currencies.
巴比特:套过现吗?
Babbitt: Has it happened?
杨宁:我割肉了!我投的所有的项目全都亏了,我进来就是最高点。
Yang Ning: I cut meat! All my projects are lost, and I'm in the highest position.
巴比特:但是你接触区块链是2014、2015年的时候。
Babbitt: But you're in contact with the block chain in 2014 and 2015.
杨宁:是的,我当时认为区块链都是骗子。直到2017年的时候,我感觉技术真的能改变世界。于是我去潜心研究了中本聪的白皮书,研究以太坊的白皮书。后来我发现自己天真在哪?我认为所有区块链的共识机制也好、智能合约也好,都是针对计算机世界的,计算机所有的节点——包括你的电脑,你的手机,它是不能作恶的,因为代码限制住它了。 问题是网络世界与现实世界接口的地方出问题了,也就是人是不靠谱的。
Young Ning: Yes, I thought that the chain of blocks was a fraud. Until 2017, I felt that technology could really change the world. So I went into the middle-blind white paper, and I looked at the Ithaya white paper. And then I found out where I was naive. I thought that the consensus mechanisms of all the block chains were good, smart contracts were good for the computer world, that all the nodes of the computer -- including your computer, your mobile phone -- could not be bad, because the code restricted it.
巴比特:现在你是破罐子破摔,觉得没有找到价值,摔碎它,走了,是这样吗?
Babbitt: Now you're a broken can, you don't feel worth it, you break it, you go. Is that it?
杨宁:我现在觉得这里都是骗子和赌徒,我不跟你们玩了。我弥补了一点点损失——亏了两千万,拿回来几百万,还亏了一千多万。说我割韭菜,亏了一千多万的算割韭菜吗?
Yang Ning: I now think this place is full of liars and gamblers, and I'm not playing with you. I made up for a little loss -- 20 million dollars, millions, and more than 10 million dollars. Did I cut my pickles, and lost more than 10 million?
巴比特:你在1998年的时候,追逐了第一波互联网,在2017年底币价最高的时候进来,现在离场。你是风口上的追风者吗?
Babbitt: In 1998, you chased the first wave of the Internet, came in at the highest price at the end of 2017, and left now. Are you the catcher of the wind?
杨宁:人工智能我也是最早追的,我现在在人工智能领域做了大量的投资,还有影视文化行业,但是在(区块链)这个圈子里我栽了个大跟头。
Yang Ning: I was also the first to pursue artificial intelligence, and I'm now investing heavily in artificial intelligence, as well as in visual culture, but I've got a big stick in this circle.
巴比特:你曾经说过自己All in区块链?
BABYT: Have you ever said your whole block chain?
杨宁:这只是说辞。你知道在宣传的时候,All in是一种态度。区块链我还会关注。但一定不是现在去中心化的区块链,我关注的是工信部鼓励的那种区块链。
Yang Ning: It's just rhetoric. You know that All in is an attitude when it comes to propaganda. I'll be concerned about the chain of blocks. But it's not the chain of blocks that we're going to centralize now, and I'm concerned with the kind of chain of blocks encouraged by the Ministry of Information and Communications.
巴比特:区块链在你的眼里,是法外之地吗?
Babbitt: Is the block chain outside the law in your eyes?
杨宁:绝对的。它不在法律框架之内,它有哪个东西合法了?
Yang Ning: Absolutely. It's not part of the legal framework. What's legal?
巴比特:法外之地就是一个牟取暴利的地方?
Babbitt: Extralegal is a place for profit?
杨宁:法外之地,因为没有政府去保护弱者,而阻止强者为所欲为,一定会被收割。
Young Ning: Outside the law, because there is no government to protect the weak and prevent the strong from doing what they want, they will be harvested.
巴比特:你在进入这个行业之前,就已经知道这些了吗?
Babbitt: Did you know that before you entered the industry?
杨宁:我不知道。我真觉得去中心化这个架构,它可以自组织、自运行,它可以通过共识机制来阻挠恶人去做恶,我真的这么认为的。但是很可惜,我在这个过程当中,我明白了,知道真相了。
Yang Ning: I don't know. I really feel like decentralizing this structure, that it can organize itself, run itself, that it can block evil from doing evil through a consensus mechanism. I really think so. But, unfortunately, in this process, I understand and know the truth.
巴比特:记得你之前说过一句话,所有在传统的VC投资圈里不得志的人才会到区块链来。
Babbitt: Remember what you said before, that all those who were undesired in the traditional VC investment circle would come to the block chain.
杨宁:对,是。
YANG NING: Yeah, yeah.
巴比特:你属于那种不得志的人吗?
Babbitt: Are you one of those who do not want to?
杨宁:我不属于不得志的,我就觉得我在这个领域一定特别牛逼。得志的都不来,我来了,多好。现在翻出这些傻话,感觉自己特别白痴。
YANG NING: I don't belong to the undesired, and I think I'm special in this field. I'm not coming, I'm coming, I'm good. Now I feel so stupid.
巴比特:你挣扎了多久才下定决心要离开这个行业的?
Babbitt: How long has it been since you decided to leave the industry?
杨宁:其实一直很痛苦,从四五月份开始(币价)一路下滑,就一直很痛苦,团队也走了。
Yang Ning: It's been painful, and it's been painful since April/May, and the team has been gone.
那时候开始我还没有萌生退意,我不在乎什么寒冬不寒冬的。真正让我萌生退意的就是那个黑庄的出现,他出现真的让我萌生退意了,我说没希望了,我不可能力挽狂澜。
I didn't care about the cold or the cold at the beginning of the day. The real thing that made me feel like it was the black house, and he really made me feel like it, and I said there was no hope, and I couldn't help it.
(注:采访结束后,杨宁发朋友圈称:“离开骗子赌徒横行的币圈感觉真好。本想安静的离开,不得已却以这么激烈的一人对抗整个币圈的方式。我已经删除了所有币圈的群和人,如果你还在币圈并能看到这个朋友圈说明你名气不够,我已经不相信去中心化的区块链,区块链必须在法律法规的中心框架下发展才有未来。最后一次针对这件事接受采访。”这条微信随即在币圈遭遇强烈质疑,巴比特随后又对他进行了电话采访)
(Note: At the end of the interview, Yang Ning said, "It's good to leave the circle of coins that the gamblers are walking around. It's nice to leave quietly, but it has to be one man fighting against the whole circle. I've removed all the coins and people. If you're still in the circle and you can see this circle of friends is a sign that you're not famous enough. I don't believe in the centralized chain of blocks. The chain of blocks has to be developed within the central framework of the laws and regulations.
巴比特:你发了那个朋友圈之后,很多人都在骂你,这些声音你都听到了吗?
BABYT: After you sent that circle of friends, a lot of people yelled at you. Did you hear all that noise?
杨宁:我听到了,都删了。我一点都不后悔,我跟这个圈子彻底决绝了。其实今天很多大佬骂我,包括说我割韭菜怎么怎么样,其实我就想说一句话,英语有句谚语叫作:“住在玻璃屋,切莫扔石头”,我觉得每个人都问问自己,看自己经不经得起这种调查,我觉得这个是最关键的。
Yang Ning: I heard it, and I deleted it. I didn't regret it at all, and I decided against the circle. Today, a lot of big guys yelled at me, including how I cut my pickles, and I just wanted to say that there is a saying in English that says, "Live in a glass house, don't throw stones," and I think everybody asks themselves, "Look, I can't afford this kind of investigation, and I think that's the most important thing.
巴比特:你听到这些骂声有什么想法?
Babbitt: What do you think of those calls?
杨宁:我对这些骂声毫无感觉。你知道我今天发这个朋友圈,已经想到了这个结果的 ,所以没有出乎我的意料,我在你采访完了之后,就感觉需要干事儿,我一定要把这个发出来,我一定要发(朋友)圈。
Yang Ning: I don't feel a thing about these scoldings. You know I'm sending this ring of friends today, and I've thought about it, so it's not surprising. After your interview, I feel like I need an officer, and I have to send it, and I have to send it.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论